Barcelona es una ciudad multicultural en la que confluyen personas de muchas partes del mundo. Los que pasean por las calles de esta metrópolis pueden escuchar palabras desconocidas, y no solo provenientes de los turistas. En la capital catalana viven alrededor de 392.000 habitantes extranjeros que hablan más de 300 lenguas diferentes.
Barcelona é uma cidade multicultural onde pessoas de muitas partes do mundo se reúnem. Aqueles que passeiam pelas ruas desta metrópole podem ouvir palavras desconhecidas, e não apenas de turistas. Cerca de 392.000 habitantes estrangeiros vivem na capital catalã, falando mais de 300 línguas diferentes.
Así lo resalta la ONG Linguapax, que publicó este miércoles un informe, con motivo del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, en el que destaca la ?riqueza cultural? del territorio.
Assim destacada a ONG Linguapax, que publicou um relatório na quarta-feira, por ocasião do Ano Internacional das Línguas Indígenas, no qual se destaca a "riqueza cultural" do território.
Algunos de los idiomas más hablados, tras el catalán y el castellano, son el inglés, el árabe y el italiano, seguidos de otros más inusuales, y con menor presencia, como el bereber, el urdu, el bengalí, el quechua o el wolof.
Algumas das línguas mais faladas, depois de catalão e espanhol, são o inglês, o árabe e o italiano, seguido por outras mais incomuns, e com menos presença, como o bereber, o urdu, o bengali, o quíchua ou o wolof.
La directora de Linguapax, Mònica Perenya, enfatizó en la presentación del informe ?el valor que las lenguas tienen? para los individuos que as hablan. ?Es evidente que el objetivo no es que las personas aprendan todos los idiomas. Eso no tiene sentido, pero sí ser conscientes de que existen?, señaló Perenya sobre el documento, elaborado con cifras del Idescat y con datos recogidos por el Grupo de Estudio de Lenguas Amenazadas (GELA) de la Universidad de Barcelona.
A diretora da Linguapax, Monica Perenya, enfatizou na apresentação do relatório "o valor que as línguas têm" para os indivíduos que as falam. "Claramente, o objetivo não é que as pessoas aprendam todas as línguas. Isso não faz sentido, mas faz sentido estar ciente de que eles existem", disse Perenya sobre o documento, preparado com números do idescat e dados coletados pelo Grupo de Estudo sobre Línguas Ameaçadas (GELA) da Universidade de Barcelona.
El informe apunta que muchas de las lenguas que se hablan en la ciudad son transfronterizas, es decir, que se hablan en muchos países. Tal es el caso del panjabi en la India, Pakistán, Afganistán y Bangladesh, y de otros idiomas como el quechua en Perú, Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador y
Chile, o del wolof, hablado en países como Senegal, Gambia, Guinea, Guinea Bissau y Mauritania.
O relatório observa que muitas das línguas faladas na cidade são transfronteiriças, ou seja, faladas em muitos países. É o caso do panjabi na Índia, Paquistão, Afeganistão e Bangladesh, e outras línguas como quíchua no Peru, Argentina, Bolívia, Colômbia, Equador e Chile, ou wolof, faladas em países como Senegal, Gâmbia, Guiné, Guiné Bissau e Mauritânia.
En la capital catalana se hablan lenguas latinoamericanas como el guaraní o el aimara. También existen comunidades que provienen de países asiáticos donde se utilizan el urdu o variantes del chino, así como sistemas de comunicaciones de etnias africanas como las bereberes. De Oriente Próximo se mencionan el amárico y el hebreo y, de España, se enumeran el asturiano, el vasco, el aragonés y el gallego.
Na capital catalã falam-se línguas latino-americanas como o guarani e o aimara. Também existem comunidades que vêm de países asiáticos onde urdu ou variantes chinesas são usadas, bem como sistemas de comunicação de etnias africanas, como as bereberes. Do Oriente Médio se menciona o amárico e o hebraico e, da Espanha, enumeramos o asturiano, o basco, aragonês e o galego.
?Barcelona, como ciudad global, dinámica, innovadora y creativa en tantos aspectos, ha de poder liderar a escala internacional el reconocimiento y la reflexión sobre la diversidad lingüística y cultural?, dice el texto, que agrupa los idiomas por diferentes zonas geográficas, y que incluye apartados para que los lectores puedan comprender cómo son los sistemas de numeración de lenguas como el fula o el wolof.
"Barcelona, como uma cidade global, dinâmica, inovadora e criativa de muitas maneiras, deve ser capaz de liderar internacionalmente o reconhecimento e a reflexão sobre a diversidade linguística e cultural", diz o texto, que agrupa línguas por diferentes áreas geográficas, incluindo seções para que os leitores possam entender como são os sistemas de numeração de idiomas, como o fula ou o wolof.
De las casi 7.000 lenguas vivas que existen en el mundo, 2.464 se encuentran en situación
de vulnerabilidad y al límite de la extinción, según los datos de Linguapax. Desde la entidad recalcaron que solo 23 idiomas son empleados para comunicarse por la mitad de la población global (7.594 millones de habitantes), y que el 90% de lenguas son habladas por solo el 4% de las personas en el mundo.
Das quase 7.000 línguas vivas existentes no mundo, 2.464 se encontram vulneráveis e no limite da extinção, de acordo com dados da Linguapax. Desde a entidade, enfatizaram que apenas 23 idiomas são usados para se comunicar pela metade da população mundial (7.594 milhões de habitantes), e que 90% das línguas são faladas por apenas 4% do povo mundial.
La migración y la tecnología
A imigração e a tecnologia
La investigación hace énfasis en la relación entre la tecnología y los movimientos migratorios
globales. Actualmente, existen 244 millones de migrantes, de los cuales 20 millones son
refugiados, según recoge Linguapax. Si se suma la población de ambos grupos, constituirían el quinto país más poblado del mundo, en un entorno que está ligado a las herramientas digitales que promueven ?que la diversidad cultural y lingüística esté presente en todas partes y simultáneamente?.
A pesquisa enfatiza a relação entre a tecnologia e os movimentos migratórios globais. Atualmente, há 244 milhões de migrantes, 20 milhões dos quais são refugiados, coletalingu. Se a população de ambos os grupos fosse somada, seria o quinto país mais populoso do mundo, em um ambiente ligado a ferramentas digitais que promovam "a diversidade cultural e linguística está presente em todos os lugares e simultaneamente".
?Las tecnologías facilitan el intercambio de conocimientos en diferentes lenguas. Las ciudades se perfilan como ecosistemas culturales y lingüísticos superricos que generan nuevas formas de comunicación y de creación?, señala el texto, en el que se hace hincapié en el rol de las lenguas dominantes, especialmente del inglés, que ?genera nuevas y diversas subordinaciones lingüísticas? en la sociedad.
"As tecnologias facilitam a troca de conhecimento em diferentes idiomas. As cidades são perfiladas como ecossistemas culturais e linguísticos super-ricos que geram novas formas de comunicação e criação", sinala o texto sobre o papel das línguas dominantes, especialmente do inglês, que "gera novas e diversas subordinações linguísticas" na sociedade.
Sin embargo, el estudio informa de que los idiomas más hablados no necesariamente son aquellos que tienen una mayor presencia en los entornos digitales. El caso más paradigmático es el del inglés. Mientras el 55% de la información que circula en internet está en este idioma, solo el 8% de la población lo tiene como primera lengua. Lo contrario sucede con el chino, que, a pesar de ser hablado por más de 1.200 millones de habitantes, tan solo tiene un 2,2% de presencia en la red.
No entanto, o estudo relata que as línguas mais faladas não são necessariamente aquelas que têm uma maior presença em ambientes digitais. O caso mais paradigmático é o inglês. Enquanto 55% das informações que circulam na internet estão nessa língua, apenas 8% da população o tem como primeira língua. O oposto é verdadeiro do chinês, que, apesar de ser falado por mais de 1.2 bilhão de habitantes, tem somente uma presença de 2,2% na rede.
Nivel: A2/B2
Tema: Barcelona, la ciudad donde conviven más de 300 lenguas
Fecha de publicación: 27 de noviembre de 2019
País de publicación: España
Texto adaptado de: https://elpais.com/ccaa/2019/11/27/catalunya/1574880789_116317.html
Aldo Nicolai
Recursos adicionales listos para llevar a clase.
© Difusión, Centro de investigación y publicaciones de idiomas, 2019